忍者ブログ
気が向いたら思いついたことを書いてみます
大学の授業履修計算基準として「単位」という言葉がある。お役人の翻訳語らしく、妙竹林な日本語だ。私は「1単位」ではなく、「1ポイント」と言ったほうがわかりやすのではないかと思っていた。今日、和英辞書を見ると、「単位」とは、credit の訳語らしい。気になって、英和辞典で point を引いてみると、「(成績・競技などの)点数、得点;《米》履修単位」とあった。アメリカでは、credit ではなく、point と言う所があるようだ。正に我が意を得たりという感じだ。文部科学省は「単位」という訳を変えないだろう。大学生に「履修ポイントカード」が配布されるのはいつのことか。
PR
この記事にコメントする
お名前
タイトル
文字色
メールアドレス
URL
コメント
パスワード   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
[2195] [2194] [2193] [2192] [2191] [2190] [2189] [2188] [2187] [2186] [2185]
カレンダー
01 2020/02 03
S M T W T F S
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
カテゴリー
フリーエリア
最新コメント
最新記事
(01/23)
(01/22)
(01/21)
(01/19)
(01/18)
(01/18)
(01/16)
(01/15)
(01/14)
(01/13)
最新トラックバック
プロフィール
HN:
gwaikotsu
性別:
非公開
バーコード
ブログ内検索
忍者ブログ / [PR]
/ Template by Z.Zone