忍者ブログ
気が向いたら思いついたことを書いてみます
ラジオで「テレビでフューチャーされている」と言っていた。「フューチャー」を調べても、「未来・先物取引」しか出て来ない。「フューチャーする」とはどういう意味かと調べると、私と同じ疑問を抱いている人がいて、ヤフー知恵袋に答えがあった。
「future」ではなく、「feature」。
「特集された」という意味だそうです。
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1210766632
「フィーチャー」を「フューチャー」にしてしまうとはヒドイ。
ウィキペディアには
日本では語感から未来を意味する「フューチャー(future)」と混同され、「フューチャリング」と誤記されることがあるが、日本語で表記する場合は「フィーチャリング」となる。
とあった。
国語辞典類を見ても、「フューチャー」の項目に「フィーチャーの訛り・誤記」と書いてないし、「フィーチャー」の項目に「訛って『フューチャー』とも言う」とも書いてない。この辺が辞書の限界か。何年か後には掲載されるのかもしれないが。
PR
この記事にコメントする
お名前
タイトル
文字色
メールアドレス
URL
コメント
パスワード   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
[995] [994] [993] [992] [991] [990] [989] [988] [987] [986] [985]
カレンダー
01 2020/02 03
S M T W T F S
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
カテゴリー
フリーエリア
最新コメント
最新記事
(01/23)
(01/22)
(01/21)
(01/19)
(01/18)
(01/18)
(01/16)
(01/15)
(01/14)
(01/13)
最新トラックバック
プロフィール
HN:
gwaikotsu
性別:
非公開
バーコード
ブログ内検索
忍者ブログ / [PR]
/ Template by Z.Zone